首页 排行 分类 完本 专题 文章 用户中心
242小说网 > 都市小说 > 我的绝色明星老婆 > 第四千一百六十六章 大混沌宇宙世界

我的绝色明星老婆 第四千一百六十六章 大混沌宇宙世界

作者:红烧龙虾 分类:都市小说 更新时间:2021-08-24 00:46:59 来源:大海中文网

章节正在手打中..

推荐章节阅读:

“ごめんなさい!あなたの財布はなくなりました……”

这是丽莎同我说的第一句话,直译过来的意思是:“不好意思!你的钱包掉了……”

然而,在那一天,我只能是在转身看见一个梳着及肩的头发,眼神清亮的女孩,举着一个棕色的钱包,用略带焦急的目光盯着我时,意会她的意思。

虽然已经前后来过关西多次,但我的日语词汇量仍然少得可怜,可怜到当场除了表示道谢的“ありがとう(Arigato)”之外,本想再多表达一些谢意,不想却一时语塞。

结果我尴尬地张了张嘴,看着面前的这个女孩子陷入了几秒钟的沉默。那个场景,简直和《The Big Bang Theory》前几季里,Raj没喝酒时面对女生的状态如出一辙。

女孩子有点好奇地瞧了我一眼,又嘟囔了句话,径直向前走了。

这时,来京都第三天的我,正在锦市场里转悠,大约是刚才在拿出手机的时候,钱包也一并掉出来了。

如果没及时发现,身份证,现金,京都巴士卡和银行卡都放在钱包里,那如果都丢失可就麻烦了,还好遇到了热心人,我这样想,也继续随着人潮往前走去。

锦市场是京都我喜爱的场所之一,不同于市内各区随处可见的饱经沧桑的古建筑,这里有浓浓的市井味,却又包容了好几间人气十足的神社和香火旺盛的寺院。商业街与神社、寺院融为一体,和谐共处,也算是日本今日文化现状的真实写照之一吧。

当然,我要转的不只是锦市场一带的神社。在附近随便找了家小餐馆吃过饭后,按照事先制订的计划,下午我来到了京都这间著名的大社。日本人自古信奉神道教,历史可以追溯到绳纹时代,但却是后来才有的正式名称,《日本书纪》中有记载称:“天皇信佛法,尊神道”,这就是“神道”这个称呼第一次正式出现。

这间神社我此前曾经来参拜并求签,所以并不会感到陌生。在鸟居下鞠躬,再往前走,眼前出现了高大的神宫建筑,虽然并不是首次来,仍然令人有肃然起敬之感。

12月下旬的京都,游客数量还是不算少。我在神宫前净手、参拜后,来到授予所这里,举起签罐,摇出一只签来,记下上面的数字,绕到窗口前排队解签。

轮到我时,我抬起头,对窗口里面的巫女说:“すみません(Sumimasen),八(Hachi)。”(劳您驾,八号签)

对面是一双看起来有点熟悉的清亮的眼睛。

一时间,我脱口而出:“Oh hi~”并笑着打了个招呼。

对面的巫女轻蹙了下眉头:“ごめんなさい(Gomen'nasai),あなたは(Anatawa)......?”(抱歉?你是......)

词汇量严重不足的我,灵机一动,指指手里的钱包,说:“錦市場(Nishikishijō),I dropped it.”

巫女的眉头舒展开了:“はい(Hai)!はじめまして(Hajimema**e)……”(是的!很高兴认识你......)

说完深深鞠了一躬。

我也赶紧鞠躬还礼,想寒暄两句但是又接不上了,于是双方再次陷入了几秒钟尴尬的沉默。

此时,她微笑着对我说:“八(Hachi)?”

我答道:“はい(Hai),ありがとう(Arigato)。”

她抽出一张签纸,双手递给我,然后一字一句地问:“Anything,I can help?”

我相当费劲地连说带比划:“これ御守(Kore omamori),一(Ichi),ありがとう(Arigato)。”(这个御守,我想要一个,谢谢。)

她一边把御守放到我手里,一边说:“ようこそお参りくださいました(Yōkoso omairi kudasaima**a)。”(感谢您来参拜)

然后又是深深的一躬。

我也赶紧再次还礼,收好签纸和御守,转身朝神社后面的山上走去。

这里是关西规模较大的神社之一,慕名而来的人也是五湖四海,络绎不绝,身边充斥着说着中文,日文,韩文,英文等不同语言的人群。所有人被神社的魅力所吸引,来到一个共同的目的地,随后又纷纷离开,奔向其他不同的旅途。

某种程度上,很像是一些人的婚姻,不是吗?人与人遇到了,欢乐共舞一场,彼此意乱情迷,或是一夜,或是数年,或是半生,终究要迎得曲终人散。

站在山顶远望,想起西行法师的一首短歌:

“富士山的烟随风消失于空中;一如我的心思,上下四方,不知所终......”

不过这里并不是富士山,只是远远地,可以看到整个京都市的样子,以及环绕在城市周围的其他山络。透过观赏山景,会有一种别样的体会,仿佛一霎那可以和那些凡尘俗事暂时了断因缘,心像是被包裹了起来一样。在如今工作和生活节奏都如此之快的年代,能有这种感觉,实属不易。

思虑良久,不知不觉就走回到了神宫附近,我觉得时间尚早,打算再在附近绕一圈。想起背包里的签纸还没有看,我抽出来仔细端详,发现只有很少的汉字,绝大部分都是平假名,因此看不太懂。我试着用手机上的扫描翻译功能,但意思感觉也相差很大。这时听见身后有人说:“ごめんなさい(Gomen'nasai),借りる(Kariru)……おっと(Otto)!。”(不好意思,借过一下......哎呀!)

我循声回过头来,咦?这不还是刚才那位巫女么?她正在忙不迭地把掉在地上的东西一样一样捡起来,我也赶紧过去帮忙。

整理好交还到她手里,她连声道谢,同时惊讶地说:“…...あなたです(Anatadesu)。”(......是你啊)

我迅速地搜肠刮肚了一番此处应该接什么话,但是发现并没有,为了避免尴尬的几秒再次出现,我急中生智地说:“あの......I have some questions on the Omi-Kuji (神签), do you have time to help me on that?”

话刚一出口我就后悔了:人家姑娘直接一句“Sorry I have no time“怼回来怎么办……不会找话真的是我的一个硬伤。

果然,起初她有点不知所措,但很快就反应了过来,不好意思地笑着说:“Ah~Sorry, ”

看来这次是尴尬到底了。

她打量了我一下,忽然开口说,“Do you have Line?”

这是一个当地很多人用的聊天app,我其实并没有用过,我跟她说可以留给我电话,我来加她。

她迟疑了几秒,还是比划着问我有没有纸笔。

我习惯在包里放一只笔,入境前填表用,加上购物小票,都排上用场了。

只见她认真地一笔一画写自己的名字,边写边说:“私の名前は…小野(Ono)...”(我的名字是...小野...)

我脱口而出:“Ah, I know the singer Ono Lisa(小野丽莎).”

她停笔抬起头看看我,歪着脑袋笑了一下,然后飞快地在“小野”后面写下了几个片假名和电话号码,接着还是双手把纸递给我,指着片假名说:“You can call me, Lisa.”

似乎像又是想起了什么,很快她垂着眼睛轻声说:“Please don't, drop it this time.”

说完她咬了咬嘴唇,想来是在拼命地绷住笑吧。

我心里瞬间浮现出做一个微信上捂脸表情的想法,嘴上只好说:“ありがとう(Arigato)!”

我把纸接过来,只见上面工整地写着:“小野リサ”几个字。

好吧……就这么愉快地决定了。

她嫣然一笑,对着我鞠躬说道:“お気をつけください(O kiwotsuke kudasai)!”(请保重哦!)

跟她道了别,往山下走去,阳光阴媚地照在路上,回过头来,似乎能看见一个穿着白衣(くい, Kui)和绯袴(ひばかま, Hibakama)的身影,逐渐变得模糊起来。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 ← 上一章 章节列表 下一章 → 错误举报